Перевод "работа завершена в срок" на английский

Русский
English
0 / 30
работаjob working work
завершенаcrown complete conclude
вwithin for to into at
срокperiod term date
Произношение работа завершена в срок

работа завершена в срок – 30 результатов перевода

Не будет никаких изменений.
Мы должны завершить работу в срок...
Чёртов ублюдок!
There will be no changes.
We must complete by...
Yes.. yes...
Скопировать
Нельзя остановливаться.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
- Почему в полдень?
Well why by noon?
The attack is to begin. Attack?
The takeover of London by the War-Machines.
Скопировать
У вас будет 24 часа, чтобы закончить.
Только если вы не закончите работу в срок у вас появится причина беспокоиться о племяннице.
У вас есть всё что нужно?
You will have 24 hours to complete it.
Only if you haven't finished your work by that time would you have cause to worry about your niece.
Got everything you need?
Скопировать
Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную.
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
Из-за вас я не стану жениться в кальсонах!
Gentlemen, I have to change, if you could be so kind as to... - Go and decorate the drawing-room in the meantime!
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
- Surely you don't expect me to get married in breeches for your convenience.
Скопировать
Нет, сэр.
Суд приговаривает взять вас вновь под стражу и отправить на каторжные работы сроком на один год в окружной
Следующее дело.
No, sir.
The sentence of the court is that you be immediately remanded to the custody of the sheriff of this parish. And that you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor at a parish prison camp to be hereafter designated.
Collect and call the next case.
Скопировать
Переход, как и планировалось.
Операция будет завершена в установленные сроки.
Хорошо.
Proceeding as planned.
Operation will be completed on schedule.
Good.
Скопировать
Тебе повезло, что я вообще пришла.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
You're lucky I made it at all.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
Скопировать
Держите их в игре, обучайте их новым метахондриальным трюкам.
К сожалению, не успев завершить свою работу, доктор Баткин погиб в аварии на шаттле.
Так было объявлено.
Keep them in the game by teaching them new mitochondrial tricks.
Unfortunately, before he could finish his work Dr. Bathkin died in a shuttle accident.
Or so they say.
Скопировать
"Проект Троянского коня".
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному
Подраздел 9:
"The Trojan Horse project."
I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust to complete the work-- Lieutenant Reginald Barclay.
Subsection 9:
Скопировать
Ты знаешь, сколько эта вещь стоит? ! Да самолёты стоят дешевле!
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой
Некоторые потери оборудования неизбежны.
Airplanes are less expensive than those things!
Due to this section's being so far behind schedule, I have ordered all units here to work at peak capacity.
My orders are to have Project 444 ready by the due date. Some losses are to be expected.
Скопировать
Подписанная вашим мужем.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Your husband signed it.
Guaranteein' that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me.
Well, the work wasn't done, and that's the plain and simple fact.
Скопировать
- Что?
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
У кого тут, по-твоему, есть время вести тебя выгуливать в парк?
- What?
If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow?
Who do you think here has got time to take you to the park?
Скопировать
Так давай же ... уничтожь себя.
Ты отлично начала в казино, а теперь заверши работу.
Рут ждет.
So go ahead, destroy yourself.
You made a good start at the tables, now finish the job.
Ruth's waiting.
Скопировать
Через три месяца ты получишь свой дворец
Я никогда не видел, чтобы работу завершали в срок
Но я принимаю пари
Within three months, you'll have your palace.
It'll never be finished in time. But fine, I accept the challenge.
If you make it, I'll publicly admit
Скопировать
Прости, дорогой.
Если бы ты вкладывал столько же энергии в работу сколько в оправдания, ты успел бы к сроку.
- Простите, у вас есть филе акулы?
I'm sorry, darling.
If you put as much energy into your work as you do into excuses... you might have made the deadline.
Excuse me, do you have the shark?
Скопировать
С начала процесса половина клиентов отказались от моих услуг.
Я уже отработал один срок в совете Массачусетса и эта работа отнимала всё моё время, что сделало почти
У меня нет желания оказаться там снова.
Half my clients have left me since the trial.
I have already served one term on the Massachusetts council and it made me ill with work, work which made it almost impossible for me to attend to my practice.
I have no desire to serve again.
Скопировать
Лазло?
Эмпайр-стейт-билдинг должен быть завершён в срок.
- Вы нас угробить хотите?
Laszlo?
DALEK". The Empire State Building must be completed in time.
- Are you trying to kill us?
Скопировать
- Вчера вечером.
Просыпаюсь утром - его нет, на работу не пришел, не сдал в срок статью, не звонил - не похоже на него
Слыхал у вас, ребята, не все было гладко.
- Last night.
I woke up this morning and he wasn't there, he didn't show up to work, missed the deadline, he hasn't called, it's just not like him.
I heard you guys were having some problems.
Скопировать
Все так оживились.
Главное, чтобы они сдали работу в срок.
Мы очень гордимся вами,
the whole room is buzzing.
I hope they meet their deadlines.
We're all mighty proud of you,
Скопировать
Мало, кто среди военных знает этот язык.
Когда он раньше срока ушел в отставку, наша работа оказалась под угрозой.
Мы не можем общаться с местными... а значит добиваться своих целей стало сложнее.
Not a lot of guys in the military are.
When he retired early, that left us in the lurch.
Can't communicate with the locals... makes taking down our targets harder.
Скопировать
Можете рассказать о приговорах, которые были вынесены мистеру Рашу по этим делам?
Испытательный срок, затем 80 часов общественных работ, а потом 6 месяцев в тюрьме.
Исходя из двадцати пяти лет опыта, какие у вас мысли по поводу этих приговоров?
5Can you tell us about the sentences 5Mr Rush received for those offences?
55 Probation the first time, 80 hours 55 community service the second time, 55 5 followed by six months in prison.
5In 25 years of experience, 5how do you feel about 5those sentences?
Скопировать
И ты знаешь как впечатления становятся фактами при наличии спонсора
Адам делал кое-какую хорошую работу для меня в мой первый срок, и я подумал он мог бы делать то же и
Я имел в виду, если бы это работала два года
And you know how impressions become facts with big donors.
Adam did some good work for me on my first run, and I just thought he could do the same here.
I mean, that is, if it works for you two.
Скопировать
Нет.
Но я недавно подала заявку на грант, чтобы всё доделать, завершить работу в память о нем.
Вот в этом все и дело.
No.
But I-I just applied for a Grant to complete it, to finish it in his memory.
That's what set this in motion.
Скопировать
Ганс!
Когда я завершу свою работу, я объясню тебе, в чем заключается ее смысл.
Обещаю!
Hans!
When my work is finished, I will come and tell you what it means.
I promise you!
Скопировать
Отлично.
Приступим к работе в городе, найдем нашего человека Кесслер, завершим это дело
Этот мальчик нас угробит.
We only did phrases that we didn't need to know what they meant.
Like, if he shouts: We know he's saying, "Shut up!"
If he goes, "Blah, blah".
Скопировать
Вы знаете, что я пишу книгу, да?
На работу у меня осталось три недели, мой издатель ждёт рукопись у себя на столе в срок, так?
Этот крайний срок записан в контракте.
I'm working on a book.
And this book's due in about three weeks... and my editor is expecting it on her desk at that time, okay?
-It's a contractual deadline.
Скопировать
Как оказалось, если только ты не младенец или заключенный, тебе не нужен надсмотрщик.
Люди просто приходят и делают свою работу в срок.
Только представьте - таким людям как мы дозволенно продавать бумагу.
So as it turns out, unless you're a young child or a prison inmate, you don't need anyone supervising you.
People just come in and do their work on their schedule.
Imagine that- - People like us allowed to sell paper.
Скопировать
И никто вроде бы не давит.
Если ты не завершишь работу тогда последние два года, по сути, прошли в пустую.
Никакого давления.
No pressure.
If you can't get the work done then the past two years are basically worth nothing.
No pressure.
Скопировать
Больше тратишь - больше экономишь!
Все женщины на работе были слишком заняты, чтобы воспользоваться сертификатом, поэтому я позвонил в SPA-салон
Но они ответили отказом.
The more you spend, the more you save!
All the women at work were too busy to use this certificate, so I called the spa and asked them to extend the expiration date.
But they said no.
Скопировать
Если твоя информация будет точной.
То будет условный срок и общественные работы, при условии, что ты не будешь попадать в неприятности.
Андре, прошу расскажи им всё.
If the names pan out.
Probation, community service, provided you stay out of trouble.
Andre, please...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работа завершена в срок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа завершена в срок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение